Übersetzer:innen

Filter
In absteigender Reihenfolge

Artikel 1-15 von 117

pro Seite
  1. Bettina Abarbanell

    Bettina Abarbanell wurde 1961 geboren. Sie hat Jonathan Franzen, Scott F. Fitzgerald und für den mareverlag Denis Johnsons Train Dreams, Kirsty Gunns Der Junge und das Meer und Samantha Hunts Nixenkuss ins Deutsche übertragen. Sie lebt in Potsdam.

    Erfahren Sie mehr
  2. Ruth Achlama

    Ruth Achlama, Jahrgang 1945, studierte in Heidelberg Jura, in Cincinnati Judaistik und in Jerusalem Bibliothekswissenschaften. Sie lebt seit 1974 in Israel und übersetzt seit fast dreißig Jahren, darunter Werke von Amoz Oz, Abraham B. Jehoschua und Meir Shalev.

    Erfahren Sie mehr
  3. Henning Ahrens

    Henning Ahrens, 1964 in Peine geboren, studierte Anglistik, Geschichte und Kunstgeschichte in Göttingen, London und Kiel. Promotion über John Cowper Powys. Er ist Übersetzer (u. a. von DBC Pierre, Jonathan Safran Foer, Hanif Kureishi) und Verfasser von Lyrik und Romanen. Sein Werk wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet.

    Erfahren Sie mehr
  4. Ursel Allenstein

    Ursel Allenstein, 1978 geboren, übersetzt u.a. Tove Ditlevsen, Jonas Eika und Christina Hesselholdt. 2011 und 2020 erhielt sie den Hamburger Förderpreis und 2013 den Förderpreis der Kunststiftung NRW, 2019 den Jane-Scatcherd-Preis für ihre Übersetzungen aus den skandinavischen Sprachen.

    Erfahren Sie mehr
  5. Christine Ammann

    Christine Ammann übersetzt seit mehr als zwanzig Jahren fiktionale und nicht fiktionale Texte aus dem Italienischen, Französischen und Englischen. Zu ihren übersetzten Autoren geörren David G. Haskell, Stefano Mancuso, Gianluigi Nuzzi und Louis-Philippe Dalembert. 2016 wurde sie mit dem Förderpreis zum Straelener Übersetzerpreis ausgezeichnet.

    Erfahren Sie mehr
  6. Thomas Bodmer

    Thomas Bodmer, geboren 1951 in Zürich, war zwanzig Jahre lang Verlagslektor. Seit 1992 arbeitet der Literatur-, Musik- und Filminteressierte als Herausgeber, freier Lektor, Journalist und Übersetzer.

    Erfahren Sie mehr
  7. Klaus Bonn

    Klaus Bonn, geboren 1958, freier Autor, Übersetzer und Lehrbeauftragter, studierte Literaturwissenschaft, Anglistik und Philosophie in Mainz. Er übersetzte u. a. H. D. Thoreau, Harriet Taylor Mill und Chloe Aridjis sowie Gedichte, etwa von Edna St. Vincent Millay, Louise Bogan und Lola Ridge. Für mare übertrug er 2023 Herbert Clyde Lewis’ Gentleman über Bord ins Deutsche.

    Erfahren Sie mehr
  8. Mirko Bonné

    Mirko Bonné, 1965 in Tegernsee geboren, ist Autor zahlreicher Gedichtbände und Romane. Daneben ist er als Übersetzer tätig und übertrug u. a. Dickinson, Keats, Stevenson und Yeats ins Deutsche. Mirko Bonné lebt in Hamburg.

    Erfahren Sie mehr
  9. Kirsten Brandt

    Kirsten Brandt, geboren 1963, studierte nach einer Buchhandelslehre Portugiesisch, Englisch und Deutsch in Frankfurt, Hamburg, Lissabon und Braga und lebte anschließend sieben Jahre in Barcelona. Seit 2002 übersetzt sie aus dem Katalanischen (u. a. Carme Riera, Josep Pla und Jaume Cabré), Spanischen und Portugiesischen. Für mare übersetzte sie u. a. Ferner Westen: Eine Reise entlang der portugiesischen Küste von Paulo Moura (2022) und Kleiner Atlas der Leuchttürme am Ende der Welt von José Luis González Macías (2023).

    Erfahren Sie mehr
  10. Ilja Braun

    Ilja Braun, 1970 in Wolfsburg geboren, studierte Theater-, Film- und Fernsehwissenschaften sowie Germanistik in Berlin und lebt heute in Köln. Er übersetzt Romane und Sachbücher aus dem Niederländischen und Englischen.

    Erfahren Sie mehr
  11. Jürgen Bürger

    Jürgen Bürger wurde 1954 im Sauerland geboren. Er hat unter anderem Andrew Vachss ins Deutsche übertragen und ist entsprechend gut mit Raubtieren am Ende der Nahrungskette vertraut. Jürgen Bürger lebt in Köln.

    Erfahren Sie mehr
  12. Georg Deggerich

    Georg Deggerich, 1960 in Duisburg geboren, studierte Anglistik, Germanistik und Philosophie in Münster. Lebt als Gymnasiallehrer und Übersetzer in Krefeld. Zu den von ihm übersetzten Autoren gehören Oscar Wilde, Samuel Pepys und David Sedaris. Daneben ist er Mitherausgeber der Literaturzeitschrift Am Erker.

    Erfahren Sie mehr
  13. Lucien Deprijck

    Lucien Deprijck, Jahrgang 1960, ist freier Autor und Übersetzer englischer und amerikanischer Literatur. Unter anderem übertrug er Mark Twain, Robert Louis Stevenson und Stephen Crane ins Deutsche. Im mareverlag erschien 2011 Südseejahre, seine Übersetzung von Fanny Stevensons Tagebuch und R. L. Stevensons Briefen aus ihrer Zeit auf Samoa. 2012 erschien das Prosawerk Die Inseln, auf denen ich strande (2012) mit 18 Inselepisoden, ergänzt durch zahlreiche Illustrationen. Lucien Deprijck lebt in Köln.

    Erfahren Sie mehr
  14. John von Düffel

    John von Düffel, Jahrgang 1966, hat mit seinem preisgekrönten Roman Vom Wasser seiner Leidenschaft für das fließende Element ein literarisches Denkmal gesetzt. Er lebt und arbeitet als Autor, Übersetzer und Dramaturg in Hamburg.

    Erfahren Sie mehr
  15. Peter von Düffel

    Peter von Düffel ist Anglist und Literaturwissenschaftler. Für den mareverlag hat er Philip de Souzas Seefahrt und Zivilisation und zusammen mit seinem Sohn John von Düffel Thurston Clarkes Die Insel und Charles Sprawsons Kulturgeschichte des Schwimmens ins Deutsche übertragen.

    Erfahren Sie mehr
Filter
In absteigender Reihenfolge

Artikel 1-15 von 117

pro Seite
Suchmaschine unterstützt von ElasticSuite