„Die japanisch-amerikanische Autorin Julie Otsuka hat ein hinreißendes Buch geschrieben.“
Die Zeit
„Von der ersten Seite an berührt der Roman das Herz. Und am Ende hat man es tatsächlich verloren, an diese Frauen, an dieses Buch, das bei aller Härte nie seine federleichte Sprache verliert. Immer poetisch bleibt, auch wenn es dramatisch zugeht. Es ist wie Zauberei, was die Autorin mit der Sprache macht (...). Ein wunderbares Buch.“
WDR 2
„Ich habe so etwas noch nie gelesen. Das Buch hat mich sehr beeindruckt. Wie Julie Otsuka erzählt, atemlos, immer in der Wir-Perspektive, das ist atemberaubend. Ein Kollektivschicksal wird dadurch plötzlich individuell. Was die Autorin gemacht hat, ist ein Wunder.“
Schweizer Literaturclub
„Julie Otsuka hat die wundervolle Gabe, in einem einzigen Satz eine ganze Geschichte zu entfalten. Am Besten liest man es einfach, und genießt.“
SPIEGEL Online
„Otsuka und ihre ebenso feinfühlig wie ideenreich zu Werke gegangene Übersetzerin schöpfen aus dieser dramatischen Konstellation viele poetische Momente. Es ist auch der - japanische? - Mangel an Lautsprecherei, der diese leise Geschichte des Leidens so eindringlich macht. Es ist die ruhige Präzision der Autorin und ihrer deutschen Fährfrau, welche die Lektüre des Romans bis zu dessen bitterem Ende zum Ereignis werden lässt.“
Weser-Kurier
„Eine leise Chronik der unzerstörbaren Hoffnungen.“
stern
„Julie Otsuka hat die Geschichte dieser Picture Brides in ihrem Roman ganz wunderbar erzählt.“
Brigitte
„Hier ist ein absolutes Kunststück gelungen.“
Deutschlandradio Kultur
„Weil Julie Otsuka die Frauen im Chor sprechen lässt, erklingt ein vielstimmiges Lied. Ein Lied vom Leid der Frauen. Zeitlos bis heute.“
Brigitte Woman
„Durch einen präzise durchgearbeiteten Kunstgriff bewahrt Julie Otsuka ihre Geschichte davor, nur erdrückende Betroffenheit auszulösen: die Mehrstimmigkeit schafft Distanz, indem sie die Einfühlung in immer neue Richtungen lenkt.“
NDR Kultur
„Das Besondere an Julie Otsukas Buch ist die Perspektive, aus der es erzählt wird. Nein (...), es ist vor allem die unerwartete Tatsache, dass diese Perspektive so gut funktioniert. Eine Perspektive aus der Retorte, aus dem Lehrbuch: Wie schreibe ich einen Roman, für Fortgeschrittene. Aber es geht alles gut, sehr gut.“
Frankfurter Rundschau
„Hart ist und schwer wiegt dieses kleine Buch, doch wird seine Drastik aufgewogen durch eine Sprache, die sich - auch dank der Übersetzung von Katja Scholtz - Poesie und Witz bewahrt. Selten hat ein Roman seinen Stoff souveräner geformt, zwischen Nähe und Distanz, Wissen und Geheimnis, Pathos und Lakonik.“
Neue Zürcher Zeitung
„Ein ganz verblüffendes Buch.“
Deutschlandfunk
„Ein wunderbar poetisches und fesselndes Buch.“
NDR 1
„Zusammen entfalten die Sätze eine Kraft, der man sich bald nicht mehr entziehen kann.“
Hamburger Abendblatt
„Ein absoluter Tipp!“
WDR 1Live
„Eindringlich und poetisch schildert Julie Otsuka die wahre Geschichte der Frauen aus der Wir-Perspektive, schnörkellos und umso eindrucksvoller aneinandergereiht, zart und doch das pralle Leben widerspiegelnd.“
dpa
„Der Roman verdichtet in unnachahmlicher Manier seine Erzählungen von vielen Betroffenen in einer Art literarischem Konzentrat.“
Deutsche Welle Online
„ein einzigartiges Buch, das von Geschichte handelt. Unsentimental und dabei hochpoetisch.“
Neue Zürcher Zeitung am Sonntag