Gentleman über Bord

Roman
OT: Gentleman Overboard
Aus dem Amerikanischen von Klaus Bonn
Mit einem Nachwort von Jochen Schimmang
Broschur
176 Seiten
ISBN: 978-3-69094-001-6
Erscheinungsdatum: 11.07.25
14,00 €
Verfügbarkeit: Auf Lager
mare badge

»Ein solches Buch ist mir wirklich noch nie untergekommen.«
Campino

Ein wohlsituierter New Yorker Geschäftsmann stürzt urplötzlich in eine mentale Krise. Um zu gesunden, so spürt er, muss er seinen von grauem Erfolg geprägten Alltag hinter sich lassen, und kurzerhand tritt er eine Schiffsreise an. Kaum auf See, stellt sich die erhoffte Erleichterung tatsächlich ein, doch dann … macht er einen einzigen falschen Schritt und landet mitten im Pazifik, während sein Schiff sich immer weiter von ihm entfernt. Was denkt ein Mensch in solch einer Situation? Woraus schöpft er Hoffnung? Und wie blickt er nun auf sein Leben, dessen er vor Kurzem noch so überdrüssig war?

Mit Gentleman über Bord gelang Herbert Clyde Lewis ein tiefgründiges, genial komponiertes Meisterwerk, das fast ein Jahrhundert lang weitgehend unbeachtet blieb und in der vorzüglichen Übersetzung von Klaus Bonn jetzt endlich auf Deutsch vorliegt.

„,Gentleman über Bord‘ [ist] ein so unglaublich zu lesender Roman, ein echter Coup, der dem Hamburger mareverlag gelungen ist. Ein Lese-Muss für dieses Frühjahr!“
Radio Bremen
„ein unterhaltsamer und kluger Roman“
WDR 3, Gutenbergs Welt
„Der Mare-Verlag hat [...] einen kleinen literarischen Schatz gehoben. [...] Lewis rührt in ,Gentleman über Bord‘ tief an die existenzielle Angst vor dem Tod und an den Unwillen, diese Störung der Ordnung hinzunehmen.“
Süddeutsche Zeitung
„Jetzt, da der perfekt komponierte und effektvoll formulierte Roman erstmals auf Deutsch erscheint, wird seine Lektüre zur literarischen Entdeckung.“
Salzburger Nachrichten
„Ein zeitloser Text, der einen ganz besonderen Kosmos zeigt und glänzend zu unterhalten vermag“
NDR "DAS!"
„Obwohl es so distanziert ist, ist es so ergreifend, es ist unfassbar, es ist wirklich ein Meisterwerk!“
SRF Literaturclub
„Wie Lewis geschickt zwischen den Lagen der Gefühle wechselt, die Standish durchlebt, das ist wirklich brillant und meisterlich beschrieben“
WDR 5, Scala
„Das ist das Beste, was ich seit Jahren gelesen habe!“ Elke Heidenreich
WDR 4
„Eine feine Entdeckung“
Frankfurter Allgemeine Zeitung
„[…] das Faszinierende an diesem Roman [ist] ja, wie Herbert Clyde Lewis diese eigentlich tragische Geschichte erzählt, nämlich: mit sehr viel Humor.“
Deutschlandfunk
„Wie eine große Parabel!“
hr2 Kultur
„In eleganter Sprache formt Herbert Clyde Lewis eine tragikomische Gesellschaftsparabel. Er erzählt von den Zuständen und Entwicklungen, die der Gentleman im Ozean durchmacht. Und vom Reim, den sich die anderen Passagiere auf sein Verschwinden machen. [...] Jetzt können wir dieses zeitlose kleine Meisterwerk endlich auch auf Deutsch entdecken.“
SRF
„Diese Gesellschaftssatire war wahnsinnig überzeugend. […] Diese Charaktere an Bord – mit wenigen Strichen habe ich Bilder vor Augen!“
eat.READ.sleep
„das, was dort verhandelt wird, ist so zeitlos wie aktuell – und der Stil dieses Romans so betörend, dass er der beste denkbare Begleiter für einen Sommer am Meer ist.“
Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung
„eine Art von allerfeinster Gesellschaftskomödie“
Deutschlandfunk Kultur
„Dass man die Katastrophe trotzdem mit Lust und Laune liest, liegt an der luziden Sprache des Autors. Und an seiner diskreten Ironie. Wir können uns selbst erkennen in diesem Mann im Meer, er zeigt uns das Menschlich-Allgemeine. Umso glücklicher sind wir, dass Standish im Wasser strampelt und nicht wir.“
Neue Zürcher Zeitung
„Die Übersetzung von Klaus Bonn ist aus diesem Jahr, die allererste ins Deutsche, und die ist aktuell, toll, lesens- und empfehlenswert.“
Frankfurter Rundschau
„Zu Lebzeiten erfolglos, bekommt der Autor jetzt eine zweite Chance [...]. Mit diesem Namen im Gedächtnis sollten wir fortan amerikanische Literatur neu sehen.“
Salzburger Nachrichten
„Einzigartig geschrieben, ein kleines Meisterwerk.“
SWR 3

Herbert Clyde Lewis

Herbert Clyde Lewis (1909–1950) wurde als zweiter Sohn russisch-jüdischer Einwanderer im New Yorker Stadtteil Brooklyn geboren. Er führte ein rastloses Leben als Sportreporter in Newark, Berichterstatter in Shanghai und Drehbuchautor in Hollywood. Er schrieb für den Mirror und das Time Magazine in New York und verfasste vier Romane. Sein Debüt Gentleman über Bord (1937) ist das erste seiner Bücher, das auf Deutsch vorliegt.

Herbert Clyde Lewis

Klaus Bonn

Klaus Bonn, geboren 1958, ist freier Autor und Übersetzer. Er übersetzte u. a. H. D. Thoreau, Harriet Taylor Mill und Chloe Aridjis und übertrug für mare Herbert Clyde Lewis’ Gentleman über Bord (2023) und Constance Fenimore Woolsons Skizzen des Südens (2025) ins Deutsche.

Klaus Bonn
Suchmaschine unterstützt von ElasticSuite