Eine junge Frau zwischen zwei Kontinenten – und zwei Familien
London 1940: Um ihre elfjährige Tochter vor Luftangriffen zu schützen, beschließen die Thompsons schweren Herzens, Beatrix für ungewisse Zeit zu einer Gastfamilie in die USA zu schicken. Nach der langen Schiffspassage trifft Bea wütend und verängstigt in Boston ein, aber schon bald fühlt sie sich bei den Gregorys zu Hause, während ihre Erinnerungen an das Leben in England langsam verblassen. Mit ihren Gasteltern und deren Söhnen William und Gerald teilt Bea nicht nur ihren neuen Alltag, sondern verbringt auch unvergessliche Sommer im Ferienhaus der Familie in Maine. Doch ausgerechnet als Bea sich zu fragen beginnt, ob William mehr für sie sein könnte als ein Bruder, kommt der Tag, an dem sie nach London zurückkehren muss ...
„ [...] die Duft- und Geschmacksbeschreibungen frischgebackener Muffins mit wilden Blaubeeren erzeugen ein Heimweh nach Nirgendwann. Diese Textfarbe ist der wundervollen Übersetzung von Claudia Feldmann zu verdanken.“
NDR Kultur
„Traurig-schöne Geschichte!“
TV Hören und Sehen
„einerseits sympathisch altmodisch [...] und andererseits sehr modern erzählt.“
NDR "Eat.Read.Sleep"
„Laura Spence-Ash ist mit ihrem ersten Buch ein Volltreffer gelungen: [...] mit diesem Buch trägt man, auch nachdem es ausgelesen ist, die Sonne weiter im Herzen.“
WDR 5
„[Spence-Ashs] Lebenserfahrung macht sich besonders in der einfühlsamen Schilderung der Gefühlswelten bemerkbar.“
Nürnberger Nachrichten
„Ein sehr empathischer Roman, der trotz allem ein positives Gefühl zurücklässt.“
Laura Spence-Ash, 1959 geboren, studierte an der Rutgers University in Newark Creative Writing und lebt in New Jersey. Ihre Erzählungen sind in verschiedenen Literaturzeitschriften erschienen; für ihr Schreiben erhielt sie mehrere Stipendien. Ihr Debütroman Und dahinter das Meer wurde in den USA zum Bestseller und wird in zahlreiche Sprachen übersetzt.
Claudia Feldmann, Jahrgang 1966, studierte Literaturübersetzen in Düsseldorf und übersetzt seit mehr als zwanzig Jahren aus dem Englischen und Französischen. Unter anderem hat sie Eoin Colfer, Morgan Callan Rogers und Graeme Macrae Burnet und für mare Bären füttern verboten (2020) und Flamingo (2023) ins Deutsche übertragen.